WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 464|回復: 0

[英文] 名胜古迹英语情景对话

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-10-11 11:21:39 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
名胜古迹英语情景对话1:
. v& w" G/ }" l$ }* o- @9 r3 }& i  A:Do you know Dunhuang?
6 B. c$ x4 e8 F/ q" a6 P  A:你知道敦煌吗?
+ @% ^, ~7 R, B* Q  B:Yes,it's in Gansu Province.( W. Z' G9 u, s" t
  B:知道,它在甘肃省。% Z% c1 i, X  y+ K
  A:Is there anything interesting in Dunhuang?# A% ]0 K- W4 l# h
  A:敦煌有什么好玩儿的吗?
( k1 I# f4 T5 I6 e* ~6 i+ h  B:The most famous spot of interest is Mogao Grottoes.
' s) I0 \% f9 a- T$ y4 g6 M  B:最有名的名胜是莫高窟。
8 `% l- I# o; j, a  A:I think I knew it., n( S8 E, \# t' V; |0 [% U4 I# S
  A:我想我知道。
, _1 z& z7 H' _* Z+ }5 O  B:Mogao Grottoes are really a world-fa-mous art treasury.% B; P8 |+ q5 i3 g# I* Q
  B:莫高窟真是举世闻名的艺术宝库。9 W: p9 U% g7 k3 |
  A:What are the main art works?
8 u: ~  p6 f: c; H4 q$ q( W  A:主要是什么艺术品呢?
1 e( V& |$ o" I3 k5 X  g  B:There are many murals and sculptures.
, ^/ ^5 d( n2 D4 `. l' ]6 P  B:有许多壁画和石刻。
8 U7 J6 F" p1 l" S1 W  A:It must be beautiful, I want to take some pictures there.1 L! Q: t( G9 l/ C0 n9 b+ B* E( Q
  A:那一定很漂亮,我想去那儿拍些照片。
! M5 d( `2 _( f! _$ _9 _; _; }  B:In order to protect the cultural relics,tourists are not allowed to take any camera into it.$ O6 O5 Z* a5 ~; b0 T2 R# ~0 s
  B:为了保护文物,游客们是不能带任何摄影器材进人窟内的。
3 x8 b* V, h* J4 G7 P! K  A: What a pity!' N9 K. E5 F+ O% w  T9 ^8 S
  A:真遗憾!
- n7 \" ^9 }2 C& J2 }/ ]' K  名胜古迹英语情景对话2:* q! {/ Z! q8 m+ K
  A:This is Tian'anmen Square.
" d. R; N4 t# K, T( F: N  A:这就是天安门广场。/ G, k9 n4 j. _& Y2 }$ c
  B:What a beautiful square!8 J; Z! _) V% P. v( @
  B:多漂亮的广场啊!
% v" z0 o* W" h. Z6 E2 W! u/ }, O9 Y+ f  A:Yes,it is also the biggest square in the world.2 [  [2 v, @4 S  ?9 H+ R/ \3 [% t
  A:是的,这也是世界上最大的广场。9 t# M0 x, L5 y
  B:What's the building over there?7 G: N0 p9 Y8 a- [( E" G2 u$ c4 W
  B:那边的建筑是什么?7 |- k2 J) h" j% v7 v$ E
  A:It's the Great Hall of the People.3 Q& |: ~+ ?- Z& j
  A:那是人民大会堂。
6 o: b- {' T9 y: L  M+ x  B:It's so magnificent.
& o  b8 _5 J9 a& T; H* U; b  B:太宏伟了。
4 w& r$ C" n% V: E  A:Right. You may not know that the construction of the whole thing took less than a year.3 m% Y& L) Q7 I4 \1 z* l0 m1 N
  A:是的。你也许不知道,全部建设用了不到一年的时间。  H7 M! Y& B: n
  B:Really? That's amazing!
8 y# v' u) z1 J+ {( Y  B:真的?这简直是个奇迹!- g) g- Y( U9 w% l. C; }
  A:On the east side of the Tian'anmen Square,the building are the Museum of History and the Museum of the Chinese Revolution./ v- b) K+ [! h& Z
  A:天安门东侧是历史博物馆和中国革命博物馆。0 C: U" `- U6 a# D4 U
  B:Let's go and have a look.# `& a9 {2 n+ c3 B9 w, ^1 ]" i% T8 l
  B:我们去看看吧。
% R: ]9 j1 O% T7 u4 Y+ f  A:OK. Let's go.
  @9 N3 m3 G+ H4 X/ b  c  A:好的。我们走。
; C5 q: Y' F. b9 v9 n6 N  名胜古迹英语情景对话3:
! Z4 m6 i; B- x' i- h0 H, k  A:The Palace Museum is so large.) j- w% G! ~& g; v
  A:故宫太大了。
( n1 m1 o2 R( o6 P# I( T8 C4 k8 `- j  B:Yes,you are right. It covers 720,000 square metres.
. I* {) @' }! u  B:是的,你说对了,它占地72万平方米。9 X& N& `. Y+ E. S- y- Z
  A:There are so many rooms,too.
3 b! h4 B8 r" T( b. P  A:房间也很多。
. Y8 [/ u0 A. d! y  B:Yes. It is said that the Palace Museum contains 9,999 rooms.) D+ V9 @! Y' \9 J0 z
  B:是的。据说故宫有9 999个房间。# G7 V1 W+ Y- H: F2 _: ~2 o0 x
  A:9,999 rooms? I hardly believe it.
% c. H( Q+ T* S' F$ c) b" H  A:9 999 间?我真不敢相信。
# |2 u0 i5 ]- g7 G6 B  ?  B:Do you know why it's called Forbidden city in ancient times?7 g  z, Z, Y( ?3 g
  B:你知道古代它为什么叫紫禁城吗?- B+ n1 L0 c( C. L
  A:No, I don't know.( |. ~9 F+ q* Y3 ~0 N9 m
  A:不,我不知道。
( L! [; c  Y- i% I4 B+ f  B:Because it's "forbidden"to the common people.
; |+ @9 h1 W9 r; f( t  |4 C; A* Q  B:因为它是“禁止”老百姓人内的。7 j; A; j) V. V8 K/ u; e4 B9 l
  A:So we are lucky now.
* `0 A. H" ^/ E  s- J; J( J8 g) U  A:所以我们现在很幸运。6 e& k6 K1 c; {- t2 W4 H# ~' ^# D
  B:I think so.
; p; A+ l; `+ R) c4 W6 s2 k  B:我也这么认为。
; u) ]- |" a/ T2 ]7 M  名胜古迹英语情景对话4:9 w/ J7 b) g1 y' n
  A:When were the Mogao caves dug?
% l: w* F. I% c; G# a3 h1 M  A:莫高窟是什么时候开凿的?
9 _; J6 B4 m( O) Y7 C: `5 a  B:The first cave was dug in the year 366 A. D.
7 ^5 ^2 K  c' d! {, C  B:第一个石窟是公元366年开凿的。& O; Q3 o! d* t6 K" m
  A:And then people continued to dig new caves here,right?
" z# V- `9 o3 S6 Z& t# |  A:然后人们就继续开凿新石窟了,对吗?
5 y, h! b' Q9 r( D  B:That's right. These caves were dug over a period of more than 1 000 years through 10 dynasties.4 c1 {! C/ `4 F- K0 d4 p7 q
  B:是啊。这些石窟的开凿历经10个朝代,前后1000多年。2 C! P& }" }8 ^! D  h; A
  A:How many caves are there?
5 i2 N% v) r; G& x: C5 ^2 K$ z4 l  A:这里有多少个石窟?3 K2 A0 Z* v& J0 h6 Z: j" K6 ?
  B:There were already more than 1,000 caves dug by the Tang Dynasty. However, nature and human destruction have claimed a lot of them. Today,there are only 492 caves left.
+ R: r6 p$ j6 ~5 E$ J; ]. K  B:到唐朝时已经有1000多个。然而,大自然和人为的损毁破坏了许多。今天只剩下492个。
* `' D# h1 o/ s  P% H0 [  A:It's still an astounding figure.0 U! B0 m5 v8 ^5 ?
  A:这仍然是个了不起的数字。
* t$ e* r: e. E" a4 w# q  B:As you can see , the caves are arranged in rows,with one row on top of another, forming a five-storey massive structure in some places.
- W6 C3 D2 e% L: ^# f. j  l  B:你们可以看到,石窟一排排地排列,一排上面又有一排,有些地方形成了5层楼高的结构。7 H3 }, y; o9 w* G1 m  R# n, ^5 c4 h. H  o
  A:What an imposing scene!, Y. J* U0 H6 q
  A:真是壮观!
' e8 e0 r6 v. f1 s  B:Yes,I like it so much.# e; H* z6 A3 Z3 L
  B:是啊,我太喜欢莫高窟了。
% w4 L0 q, i& d5 e+ }4 B  A:Me too.
) C9 j, O- Q$ B9 x  g  A:我也是。
0 z9 K/ ~* I+ M2 n
& A6 z8 Q6 x) Z6 ^
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表