WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 469|回復: 0

[英文] 出国旅游必备英语:乘火车

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-10-8 17:21:06 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
出国旅游必备英语:乘火车
4 |' q2 X- v1 t  1.英语词汇) m2 J2 C* d- t# h# A
  1.valid adj.有效的,正确的
8 N+ X7 f# X$ c) c0 B+ }  How long is this ticket valid for?
/ A' C' T% K' F# r" D$ ]* e, u  这张票有效期是多长时间?
1 _& S  `2 v& P' v1 k  反义词:invalid# |4 O, @  C8 o$ W; a6 y
  2.allow v.允许,承认
( I+ _4 q: d( }# @' {  Will this ticket allow me to make a stop-over anywhere?$ e/ m! r, P& \6 a/ A5 y: e) [
  这张票允许我在途中任何地方下车吗?
2 J% D" Y0 K% y1 E4 Z  同义词:permit( ]6 i2 B2 @9 ~5 _: \- o
  3.leave v.离开,出发, k, I5 ?5 r/ ^7 n' i# b
  When does the train leave for New York?) X( P/ g7 @+ m/ D2 p9 Y' ~
  这趟车什么时候开往纽约?4 L7 }' a& V% j0 R$ M. d, k: Q
  反义词:reach- G* r. {. ~9 J5 S
  4.Schedule n.时间表,日程安排表2 p8 O( [8 ^& S* m
  Where can I get a train schedule?$ C1 a. ?* u7 c9 P" U1 u. q
  哪里能买到火车时刻表?) |5 j* d% L. A, [: U% s0 V: x3 }
  同义词:plan
5 O5 p6 p0 Q! U  5.Seat n.座位
+ M4 L" q5 {1 N4 d7 ^& f- M, e  I'd like a hard seat., e1 x5 r5 k7 a
  我要一个硬座。
  i+ j0 u2 h/ t# j. T& D  6.board n.板; v.上船/飞机/火车
. Z3 a; ?! @9 I6 h4 U& w& s  Board the train at Platform 3.1 @) E8 J& b. I* ~0 E
  在三号站台上车。
5 L' l/ I  l5 V& ^3 c# `  同义词:embark/ r, l% f4 P0 i0 J' V  f: u
  7.inqulry n.询问  J* B9 q5 _/ A  M' s- `
  Where is the inquiry office?
, N/ \2 q  V* c9 v$ \# Q  问询处在哪儿?
2 u" J! l$ C, J2 U  同义词:quest
8 f& t: n) ]7 f" a; y1 m  8.miss v.丢失,错过;思念
$ B, C& j( [  J/ g+ l/ s' q9 |  I've missed my train.When is the next one leaving?
, s  N3 K; d% Y5 w# M; _  我没有赶上火车。下趟车什么时候开?
# u0 w; n; k! G0 r; d  反义词:acquire
, t% g0 S. ?7 b& m1 F  9.next adj.下一个的;隔壁的
1 |) D+ J7 L/ E2 q( J  When is the next train to London,please?+ Y0 q# k! ~: H, ?. R
  请问下一趟到伦敦的列车几点发车?
3 E, @4 H- D! h  n- b  v8 t8 W3 u: C  10.luggage n.行李,皮箱3 o- a+ K5 j! L# k
  Where do we handle our luggage,please?- s! H3 m3 L! U/ W; h$ K! w
  请问我们在哪儿托运行李?" K7 a6 Q2 j5 W" R* b
  同义词:baggage
5 o& t7 r# o- B( z% L2 p  X, Y; R  2.英语短语
: ^+ R6 D, c; O2 ~  1.special express 特别快车
* I+ t' E* M5 ?, i+ K  2.0rdinary train 普通列车4 `- G' p6 r& A% g
  3.special train 专车
7 |+ u0 R/ r' [) N$ `3 V* S' L' m$ n  4.slow train 慢车+ h1 N8 f* y2 ~: j9 U
  5.first-class carriage 一等舱
& [0 _, @& I: V4 A* L  6.sleeping car 卧车, H% g- d" U7 [% f; O3 K: S4 O6 F: s
  7.goods wagon 货车厢# H; T# Y' a& [" E% r; t
  8.luggage van 行李车
- q+ X9 U! B+ L% N# g  9.hard seat 硬座
7 i: H) d6 B& l% J  10.soft seat 软座
$ }8 k- V  W" k  11.station master 站长- F+ O0 A; k: H/ U/ n
  12.chief conductor 列车长: u1 S' b& @! C/ W8 N- T, G
  13.lower berth 下铺
' l. D' f: q* x) Y2 z  14.upper berth 上铺
4 I3 @/ E# \' k+ g0 \7 n1 P( @  15.middle berth 中铺  r; v5 V3 @: H
  16.0ne-way fare单程票价
4 c* X' s/ M/ [/ U+ C  17.to book tickets three days in advance 三天前预购车票5 }4 q$ }+ R( K8 K$ b% i$ o7 E
  18.to be delayed by something 由于…而误点
3 b, P( {1 ?- H: h8 b  19.half-fare ticket 半票
5 g" I0 ^3 f  _  20.chattered bus 包车,专车
! C* w1 W9 C+ T  3.英语情景对话" g# [' u7 t) ^  c
  情景对话1
2 F& X; F' [% o) S1 p5 B& o4 H% J  Denny:Excuse me.Can you tell me where the ticket office is?+ E5 n! J) Q3 ?6 c
  丹尼:请问售票处在哪儿?3 E% ?/ l" W+ @* `
  Lisa:It's on the nght of this floor.8 C8 b2 w& A( Z) _( L
  丽萨:在这扇门右边。5 }2 C- B; q- V: Z* s6 d9 h
  Denny:Thanks.
- U% g5 v9 ?" ]+ N! Y7 M  丹尼:谢谢。* m/ Q# ]& l! b2 W) c
  (At the ticket office).& y1 o& u( G+ ~4 E* n* _1 ?* n* C
  (在售票处)
" M! M6 I: w/ k$ H; P  z7 v- _  Denny:A ticket to Pans.
/ r( ^( ^% V7 r/ j' \  丹尼:一张往巴黎的车票。0 W0 v) e8 X& J1 `& B6 H
  Clerk:Single or return?
  g" g2 V8 Z! L' ~1 b2 ^  职员:单程票还是来回票?& i8 u0 B% m0 x0 l5 t* m8 z
  Denny:How long is a return ticket valid for?
6 `/ O' U6 Y$ G& L& y* |  丹尼:来回票的有效期多久?
% n' J/ i  I; B, t9 R- i  Clerk:Three months.5 Q  E( d0 ?; t4 f, f: c, j. P
  职员:三个月。1 ?  @  T! J, }  |9 [0 q+ t/ E$ Q  I
  Denny:Make it return, please., S" [+ b1 l" N' A4 [+ o
  丹尼:那就来回粟吧。0 Z( t7 i5 r5 N2 u$ o; b  D: K
  情境对话2
7 }) Q5 m3 D* G' y1 [5 l( w  Alice:We're about to miss the train.Hurry up!9 ~+ E2 ^' v' m' E0 t; _$ f
  艾丽斯:我们要赶不上火车了,快点。
( D% z6 E" ~  l* W  g; a$ F  Frank:Hold on.I haven't heard the whistle,so there's time.
1 }% H9 G: ~3 I6 c" k, G  弗兰克:别着急,我还没有听到鸣笛,还有时间。7 B+ W3 w* u$ H
  Alice:Here we are,Train 1206.Let's get in.
* D/ l( L) o+ e& X5 l- B+ D& C0 F  艾丽斯:来了,1206次列车。我们上去。
) d$ I4 C- ]# \6 s# i; m+ n* \  Frank:Seats No.72 and 73.lt's nice that we've got a window seat.8 D5 F. j  s0 A, a
  弗兰克:72号和73号座。太好了,我们的座位在窗口。5 X" l4 b( W' `* E- I! |+ y5 T
  Alice:But I prefer the aisle seat here.I feel sick with a seat back to the engine.
) s  ^8 A9 p$ T  艾丽斯:可我宁愿要走道旁的座位,我坐在引擎发动机后面会感到恶心。9 \+ L8 U4 Y# @) j' A0 E9 l+ w4 G5 M
  Frank:Take whichever you like.Let's put our suitcases on the rack.
3 c) G3 n; D! H0 e& n, d1 L  弗兰克:随你的便吧。我们把旅行箱放在架子上吧。. J' v. }% M2 h; q) b  d
  Alice:Oh,the baggage rack is full.
  T+ A$ }' h5 u4 b7 P# Z! F. S& y  艾丽斯:哦,行李架满了。: {' L" e9 s$ K2 f7 u# |8 J. w9 l: p
  Frank:Put them under the seat for the time being.
# q9 D, U1 x# S. {" c  弗兰克:暂时放在座位下面吧。
* b( V" t0 l+ n1 \, O% z- e  Alice:Well,there go es the whistle.We're leaving.Do you know when the train is due in Los Angeles?
$ V: Z0 k# J3 x$ \: I* }  艾丽斯:哦,鸣笛了,就要走了。你知道火车什么时候到洛杉矶吗?
/ O" v7 \$ e  g" q  Frank:I'm not quite sura.But it.takes abou't.12 hours,so we'l arrive around.8 o'clock tomorrow moming.# b1 L! `4 ^0 G6 k$ H, M
  弗兰克:我也不太清楚。大约12个小时吧,我们明天上午8点左右能到。
8 @. ^& u% G: G) f  Alice:That's good.We'II have enough time to find a hotel and have a sound sleep.
3 A* U3 ^" _. O  h0 P  艾丽斯:很好。我们有足够的时间找旅馆并睡个好觉。
$ ^+ n$ B" R( \* R  \+ F! M  Y  Frank:I hope so.1 p! z  E" a/ |9 F/ f" d
  弗兰克:我也希望如此。
# B# \1 ]$ m9 C* C& m
- i: ~2 s. k& x+ v
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表