WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:411 回復:1 發表於 2016-6-24 17:25:24
累計簽到:391 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-6-24 17:25:24 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

[英文] 经典英语诗文:两只渡鸦 [複製鏈接]

经典英语诗文:两只渡鸦  As I was walking all alane*,( }) F9 H0 y3 B7 p% }  a
  I heard twa corbies* making a mane*;
- @( k3 R3 z9 `/ S( }  w9 l  The tane* unto the other say,6 Y5 f- T* J: c- f
  “Where sall* we gang* and dine today?”
! O1 G  V- `; P2 p4 d* H  “In behint yon auld fail dyke*,
' Z3 O0 @' u; D7 e  I wot* there lies a new-slain knight;; X3 u: C+ f5 {5 O. i3 r
  And naebody kens* that he lies there,
4 H+ y/ S7 }7 o& k7 q# u; k  But his hawk, his hound, and lady fair.0 a. h0 u6 P; l& K2 w2 i) y
  “His hound is to the hunting gane*,
6 h% ~, H& [8 S( M& E  His hawk to fetch the wild-fowl hame*,
: @9 S0 }) K& g; Y* O  His lady’s ta’en another mate,! }% `1 j7 U% F+ o9 {4 K
  So we may mak* our dinner sweet.# |. h3 [3 e8 z5 H& i
  “Ye’ll sit on his white hause-bane*,* C! p7 i5 K) U6 |2 l" {7 e
  And I’ll pick out his bonny blue een*;
# ^. z0 }+ X# x: b  Wi ae* lock o’ his gowden* hair
+ K; A. T0 N# v' u4 {  We’ll theek* our nest when it grows bare.
8 y2 h% v' j% S, h$ \  “Mony* a one for him makes mane,
0 \1 c. s& r9 M5 c+ u4 u  But nane* sall ken where he is gane;" h/ j9 a7 z# C2 B0 P
  O’er his white banes when they are bare,
* ]% n: |9 t! v2 C  The wind sall blaw for evermair*.”0 h# ]9 h7 V* A
  当我独自一人散步,
$ E3 P- L  ?# ?6 E4 |  听到两只渡鸦嘀咕;2 Y  |4 T0 J1 F* f/ d% E
  一只对另一只说道:# A4 @( `, R: q
  “我们今天到那里去寻觅食物?”- Q- I& C% ~. w& j2 ?
  “我知道有一位男爵新近被人杀死,* f4 x0 w. d. T8 [
  躺在那边的旧墙青草荒芜;2 ~1 y+ {/ e) h" \
  无人知道他就躺在那里,/ `+ t1 H  r2 v6 m5 M
  除了他的鹰隼猎狗和美貌的情妇。
* j( q; t$ w" F" d. L8 u. N  “他的鹰隼在为他人捕获飞鸟,8 K5 Q4 A1 d) h9 K% W
  他的猎狗在为别人追狐赶兔;, _+ N0 T; T- |2 j
  他的情妇也成了别人的伴侣,
. ~& _8 ~5 k8 r( {  c* Q" S  我们今天可以大饱口福。
* u4 v! a1 p4 J2 E: {' h" e8 G& F9 A  “你就站在他白骨外露的颈部,
5 O- Y' j! w) R/ b1 r  我来啄出他漂亮的蓝色眼珠;! b3 }2 Y( N6 X5 G- j( S& h6 V! v
  让我们带走他一紐金发,
6 A# Q/ E1 H  @0 j" T& j  把我们不严实的窝巢修补。
7 g% Z( d; ~, G$ R! v3 s. _9 h  “许多人为他悲伤痛哭,8 c2 T$ X2 i- b
  可谁也不知道他被抛尸何处;
+ }* _, h! i% t  }. v* I  J' Z) y  当他的躯体变为白骨一堆,
1 P; t2 k: D. q9 {; @7 G) E  唯有长风把他久久地吹拂。”. a/ E  a1 C% `: L9 e8 P: J
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳
桃妖视频站,海量在线视频任你播

回復樓主 親!! 早上好! 心底有WK、心情就會飛翔,心中要個希望、笑容就會清爽!

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖]

發表新帖 返回頂部